您现在的位置是: 堆糖网 > 世界 > 游白水-游白水记文言文翻译

游白水-游白水记文言文翻译

2020-05-27 10:38作者:堆糖网 393人阅读

简介一、游白水 本文结构上以时间为线索,写法上以叙述为主,兼有状景抒情。 1源:源头 折处辄为潭:弯道就是潭水 寐睡觉 书以付过是指这篇文章已经交给苏轼的儿子苏过。付:交给:

一、游白水

本文结构上以时间为线索,写法上以叙述为主,兼有状景抒情。

1源:源头

折处辄为潭:弯道就是潭水

寐睡觉

书以付过是指这篇文章已经交给苏轼的儿子苏过。付:交给:过:苏轼的儿子苏过。

2击打江水,用双手捧着像碧玉般的水

3浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。雪溅雷怒,可喜可畏。击汰中流,掬弄珠璧。

4答因为山川之美和生世之悲的交织使作者心情矛盾难以安睡

5积水寓情于景,借景抒情

一游白水

以上数据内容来源于:百度游白水搜狗游白水360游白水

二、游白水翻译注释

《游白水书付过》

苏轼

绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院。浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。循山而东,少北,有悬水百仞。山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。暮归倒行,观山烧火,甚俯仰。度数谷,至江,山月出,击汰中流,掬弄珠璧。到家二鼓,复与过饮酒,食余甘煮菜。顾影颓然,不复甚寐。书以付过。东坡翁。

(选自《东坡志林》卷一)

译文

绍圣元年十月十二日,我与儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟。沿着山向东走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。山上有八九个弯道,每个弯道处都是潭水。潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。水边的悬崖上有几十处巨大的脚印,这就是人们所说的佛迹。

傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。或弯腰或抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着像碧玉般的水倒影着的月亮。

回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒,吃着橄榄菜。回头看自己的影子有种萧索感,就再也睡不着了。写下这些文字交给过儿。东坡记。

二游白水翻译注释

以上数据内容来源于:百度游白水翻译注释搜狗游白水翻译注释360游白水翻译注释

三、游白水记文言文翻译

绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九个弯道,每个弯道就有谭。潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。或弯腰或抬头看这些山谷。

到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。回到家已是二股时分,我与苏过再次饮酒。吃着橄榄菜,有中萧索感,再也睡不着了。写下这些文字交给过儿,东坡记。

三游白水记文言文翻译

以上数据内容来源于:百度游白水记文言文翻译搜狗游白水记文言文翻译360游白水记文言文翻译
更多关于游白水
更多相关:百度游白水搜狗游白水360游白水

Tags:附近酒店

堆糖随机推荐

堆糖探索

网名:堆糖

职业:部落开发工程师

现居:互联网堆糖部落

站点探索