您现在的位置是: 堆糖网 > 核心 > 我的孤独是一座花园-我的孤独是一座花园原文

我的孤独是一座花园-我的孤独是一座花园原文

2020-04-28 10:13作者:堆糖网 257人阅读

简介一、我的孤独是一座花园 虚假的抒情犹如疯长的野草,无节制的肆意扩张是他的本性;而当某种情绪成为众多写手竞相仿效的模板,并最终变为一种积习难改的修辞恶习时,蕴含于词语

一、我的孤独是一座花园

虚假的抒情犹如疯长的野草,无节制的肆意扩张是他的本性;而当某种情绪成为众多写手竞相仿效的模板,并最终变为一种积习难改的修辞恶习时,蕴含于词语间的意义闪光必定磨损殆尽。行走的主题,暗藏着脚掌与大地间嬉戏的秘语,交织着艰辛、忍耐、困苦、背叛、自由、风尘仆仆等诸多抒情元素,因此成为文学书写的不朽命题。

如同所有的“经典”命题一样,脚掌叙事在经过“文化”的浸泡之后,成功升级为一种娱乐版的“苦旅”式煽情,并在九十年代后的文学写作中得以批量滋生和繁殖。行走叙事的虚假化与浪漫化,取消了行走的真实意义,消解了其所蕴藏的美学内涵,彻底沦为一连串夸张的撒娇声。在这种虚喘的写作语境中,读叙利亚诗人阿多尼斯的诗集《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》,自然是一种必要的修正。

一流亡与背叛

流亡是行走的特殊品种或极端形态,作为一种特定时代的衍生物,这一现象贯穿了整个多难的二十世纪。阿多尼斯是流亡队列中的一员,同时也是一名诗人,他用笔写下了这种“罪过”:

他属于一个国家,

却无法在其中居住;

他居住在一个国家,

却无法归属其中。

他的名字是罪过,

犹如一颗石子

在历史的脸上滚动。

——《灯》

他逃离了他的民众

当黑暗说“我是他们的大地,我是大地的奥秘”时

他该如何、怎样称呼一个国家

——不再属于他、他又舍此无它的国家?

——《流亡者的境况》

流亡作为极权统治的一种产物,自有其特殊性。在汉语语境中,“流放”并非一个陌生的词汇,在古老的文学传统中,“牢骚”叙事曾经极为发达。但两者并非同一回事,一个重要的区别就在于:流放者一般只有政治意义上的被逐,而流亡者则是对文化与政治的双重逃离。“逃离了他的民众”的流亡者们,在错综复杂的文化漩涡中,其所面临的剥离感、失重感及尖锐的观念冲突等精神困境,无疑为文学写作带来前所未有的多重意味。阿多尼斯写道:

今天,

我看见太阳

正在清洗日子的伤口。

——《流亡地写作的岁月》

如译者薛庆国所言,阿多尼斯的诗歌缺少形式上的变化,他更追求观念的革新。他的诗作因此呈现出一种内在的锋利和坚硬,这是抽象化的结果。太阳是诗人常用的意象,它洞彻万物笼罩所有;它清洗“伤口”,清洗“日子”的伤口,从空间与时间两个纬度“说明”了流亡岁月的无尽艰辛。经历了磨难,诗人的精神地基并不厚实,他走在虚无的土地上。“你家的宅基是什么?——流亡地。”(《短章集锦》)“家园”沦陷之日,惟有语言来拯救:

流放地?——

只有在写作中,尤其在诗歌中才能找到。

——《短章集锦》

今天,我有自己的语言,

有我自己的疆域、土地和禀赋。

我有自己的人民,他们的疑惑将我滋养,

也被我的断垣和翅翼照亮。

——《今天,我有自己的语言》

尽管从现实的角度讲,如是“拯救”并不牢靠,因为它有可能堕落为一种纯粹的幻象,并在自恋式的情绪抚摸中潦倒终日。但对诗人这一个体而言,通过写作,在“自己的语言”中拥有“自己的人民”,无疑是有意义的——他因此而获得了一个可能性,为最终的获救。

与很多流亡者一样,祖国是阿多尼斯诗歌写作中的重要“母题”:

诗人啊,你的祖国,

就是你必定被逐而离去的地方。

——《短章集锦》

什么是祖国?

躺在语言长椅上的身体。

——《在意义丛林旅行的向导》

祖国,在此意义上呈现为一种纯粹文化意义上的依赖和依恋,它是一切价值意义的来源。诗人的“被逐”因此不仅仅是对某个政权的背叛与逃离,更是一刀切断了维系自身存在的文化血脉,将自己完全弃置在失重的沙滩上。这一具有复杂意蕴的文化命题,理应得到更为清晰的梳理和细致的研究。

诗人在流亡的岁月中,面对祖国这一文化母体的强大“召唤”,往往会产生一种暧昧的复杂心态:以部分地放弃自身为代价,与现存政权讨价还价,从而获得回归祖国的现实机会(动机往往是很复杂的);或者干脆采取一种决绝的背叛姿态,以个体生命对抗一个庞大的存在。阿多尼斯选择后者,不仅坚持做一个彻底的“叛逆者”,更以自身之力努力“解放”“词语”、更新观念,他写道:。

我的欲望

是自始至终

成为一个陌生人,叛逆者,

将词语从词语的桎梏中解放。

——阿多尼斯:《札记》

二时代与抗争

阿多尼斯的诗歌,熔铸了理性的思索和感性的体验,同时又有一种强烈的“现实感”贯注其间。但需要注意的是,阿多尼斯并不拘泥于现实,其卓越的想象力刺向所有的“暴君”:“暴君只会酿醇他们偏爱的酒:自由的血”“今天,围坐在思想周边的是卫兵、侍从和厨子。在思想的历史上这不是首次。”(《短章集锦》)而“最残酷最痛苦的监狱,是没有四壁的。”(《白昼的头颅,依靠在夜晚的肩膀上》)

与时代的黑暗和绝望相伴随的,是无处不在的莫名的恐惧,是独立声音的完全消失。“你怎么默不作声?”“——不妨说:我的血液忐忑不安;不妨说:喉咙是坟墓之始。”(《穆太奈比的骨灰》)这正是专制者所想要的,一个只剩下“寡妇”和“狗充当卫士”的世界:

那个国度,其制度多么完美,其治安多么出色!

其中只剩下寡妇和狗:

寡妇打扫街道,狗充当卫士。

——《短章集锦》

这是一个多么“完美”的世界:所有的男人都死了,或者把自身编入“寡妇”或“狗”的队列。生活在黑暗中的人们,无论现实多么严酷,他们都很少有人生活在真实的现实之中:生活在虚假的幻象中,生活在过往的荣光中,是他们生存于世的基本策略和姿态。长期的自我麻醉之后,他们将幻象视为真实,最终失去在阳光下睁眼看世界的能力,像一只久居洞穴的耗子。阿多尼斯在诗中如是写道:

如你所说,那真是一个有爱心的民族,

然而,它爱的只是死去的子嗣

——这是一个忠实于坟墓的民族。

——《短章集锦》

任何单一化的强制性力量,都不可能取消多元和丰富。恐惧的高压,并不能禁锢所有的歌唱:

我由于恐惧而歌唱

我由于被压迫的反抗而歌唱

你呀,来自沙漠惊雷的你呀

被封嘴的破碎的祖国呀

拖着瘫痪的脚步在我身边匍匐

——《声音》

歌者是真正的思者,是勇敢的言说者:“为了说出真理改变你的脚步,准备好:燃烧成火数”(《风中的树叶》)孤独的呐喊者,声音孤绝而嘹亮,他在歌唱中追求真知:

我经常犯错,我依然在犯错,

我希望这种错误持续不断——为了获得被照明的真知。

我不要完美,在我呐喊和叹息中迸发的思念

并不需要一张靠椅

——《思想者的境况》

没有一个标准的真理,它能俘获所有人的大脑。真正的思想者,他们永远奔走在追求真知的路上;他们“并不需要一张靠椅”,黑暗的纱布也不能裹住他们风尘的步履:

黑暗是一面镜子,

光明只能通过它才能看见自己的脸。

——《短章集锦》

三诗人与自由

杨炼在为中译本所写的序言《什么是诗歌精神?》一文中,表达了一个普遍的困境:在面对西方世界的眼光时,他们的诗歌经常被解读为一种政治上的抗议。但对于文学,尤其是诗歌而言,这样的解读无疑是一种单线的理解,是另一种意义上的单一化。阿多尼斯对此有着充分的自觉,他说:

用诗歌阅读世界,而不是用世界阅读诗歌,

在我看来,这才是真正的诗歌评论。

——《短章集锦》

诗人最好的坟墓,

是他词语的天空。

——《白昼的头颅,依靠在夜晚的肩膀上》

反对任何形式的单一化,捍卫诗歌本身的价值,实际上就是捍卫精神世界的丰富性:保卫自由。在某种意义上,我始终坚信:无论从事什么样的工作,人们对于自由的敏感是一致的。但我们反观人类文明史,我们总会发现:在多数时代,撕破低沉夜幕的那一声锐利的绝响,往往来自圣徒或诗人。在某些时候,他们被称为“先知”;而在更多的时候,他们被砸死在乱石堆中,湮没无闻。

理性的思辨和分析,似乎在某些时候是滞后的,但这并不排除另外的情况存在:相对于敏感的圣徒或诗人,理论家们在不自由的境地中具有较强的承受力和忍耐力。诗人身上的这种敏感的习性,通过直觉的方式抵达自由的本质:。

只有通过一种方式才能征服死亡:

抢在死亡之前改变世界。

——你和他之间有何区别?

——他屈从于已经存在的黑暗,我屈从于尚未存在的黎明。

他有多重身份,

因为他只有一个国度:自由。

——《短章集锦》

我们或许可以说:没有自由,就不可能有真正的诗人存在,也就没有了什么诗歌精神。

四意义的追寻

某种程度上我们可以说,人类生存于世的最为根本的问题,在于对意义的不断追寻。作为人类一员的我们,在事先没有任何被告知的情况下,孤零零的来到这个陌生的世界,面对一个必死的困境。生存何为?生命有什么意义?换句话说,我们为什么活着,活下去的理由是什么?此类终极性的追问,似乎永远不可能被真正解答;但毫无疑问,这种追问本身是有意义的,因为它关乎我们每个人存在的根本。

在传统社会中,至少在西方文化语境中,上帝部分地提供了某种参照,为生命提供意义。诗人阿多尼斯所面临的时代及文化背景,则要复杂得多:他一方面对封闭、保守的阿拉伯宗教传统进行尖锐的批评;一方面又为相对主义盛行、意义严重匮乏的现代世界深深忧虑——。

什么是无意义?

流行最广的一种病症。

——《在意义丛林旅行的向导》

他追问:“什么是意义?无意义的开始与终结。”(《在意义丛林旅行的向导》)似乎什么都没说,似乎又像是说了什么。意义“深扎在大地”,需要在“公开的形式”中被“发掘”或唤醒:

这不是最初的岁月,也不是末日

这是从亚当的胸口涌出的创伤之河

它的意义深扎在大地

太阳是它公开的形式

——《致意义的歌》

诗人是最佳人选。他的拿手好戏是,能够在朦胧之中发现明晰,于阴影之中感受阳光:

你只能朦胧地理解他。

可他是多么清晰:

意义的太阳,有时,

会被墙的阴影遮挡。

——《诗人的境况(一)》

词语是最重要的工具。运用词语时,隐喻不仅仅是一种必要的修辞,更是精神的探险;诗人通过书写,催发意义的“诞生”:

隐喻是一次迁徙,

在烈火与烈火之间

在死亡与死亡之间。

你便是这样的过渡,在每一个意义中诞生。

你的脸庞难以形容。

——《最初的书》

一我的孤独是一座花园

以上数据内容来源于:百度我的孤独是一座花园搜狗我的孤独是一座花园360我的孤独是一座花园

二、我的孤独是一座花园原文

有阿多尼斯诗选,没有花园,要么

1、阿多尼期叙利亚诗人,他出生于叙利亚拉塔基亚一个阿拉维派家庭,从很小的时候就开始创作诗歌。

2、阿多尼斯《我的孤独是一座花园》这本诗选的英文名字是

阿根廷作家豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(豪尔赫·路易斯·博尔赫斯),诗歌。

边界

一行魏尔伦的诗,我也不再记得,

邻近的街道上,我可以不再前行。

镜子,我拍到最后,

门,我把它关闭,直到世界末日的到来。

我的图书馆的书,

我从来不开现在正在看着他们。

这个夏天,我将年龄5岁,

让我穿啊,死亡。

(赵振江译)

这首诗的西班牙名字告诉我,我可以帮你找到它,应该能找到。

二我的孤独是一座花园原文

以上数据内容来源于:百度我的孤独是一座花园原文搜狗我的孤独是一座花园原文360我的孤独是一座花园原文

三、我的孤独是一座花园txt下载

别人看上去繁花似锦,只有自己知道其中的落败

我的孤独是一座花园txt全集小说附件已上传到百度网盘,点击免费下载:

很抱歉,回答者上传的附件已失效

内容预览:

《风的作品之目录》选译(2)

隐身于静默的浪花里。

石头与翅膀,

在诗歌的子宫里

是孪生兄弟。

芳香,

是一首没有歌词的歌曲。

星星——

天空衬衣上的纽扣。

你的意义,

在于你成为形式。

如果一定要有忧伤,

那就告诉你的忧伤:

让它永远捧着一束玫瑰。

玫瑰旅行,

去往的最美所在,

是眼睛的疆域。

梦想也会长大,

不过是朝着童年的方向。

玫瑰,在忧伤时是一个角落,

在欢乐时是一盏青灯。

光明从不要求也不索取,

它永远在奉献。

诗歌,

是注入你肺腑的金丹,

永远来自另一个时光。

为什么,精神

只能在物质的床塌上入睡?

宇宙生了锈斑,

唯有自由才能把它擦亮。

夜晚,在恋爱中,

是个双数词。

将白昼的头颅,

倚靠在夜晚的肩膀上,

这是梦

每天交付我的

美丽的差役。

雨(节选)

雨是梦?

是我的身体喜欢在它的床上转辗的梦吗?

现在我知道:

忧伤是怎样将它的火炭,

掖藏在雨的被褥之下。

雨啊,此刻的你是多么残忍!

你的丝线,

如同……

三我的孤独是一座花园txt下载

以上数据内容来源于:百度我的孤独是一座花园txt下载搜狗我的孤独是一座花园txt下载360我的孤独是一座花园txt下载
更多关于我的孤独是一座花园
更多相关:百度我的孤独是一座花园搜狗我的孤独是一座花园360我的孤独是一座花园

Tags:女儿的战争

堆糖随机推荐

堆糖探索

网名:堆糖

职业:部落开发工程师

现居:互联网堆糖部落

站点探索