您现在的位置是: 堆糖网 > 电商 > 吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓-蕲胜于人而取于人翻译

吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓-蕲胜于人而取于人翻译

2020-03-22 13:49作者:堆糖网 307人阅读

简介一、吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓 您好您所咨询的问题讲述不清晰建议您具体说一下您的情况您好离线交流区是为大家提供留言咨询的平台建议您具体说一下您的症状或情况专业医

一、吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓

您好您所咨询的问题讲述不清晰建议您具体说一下您的情况您好离线交流区是为大家提供留言咨询的平台建议您具体说一下您的症状或情况专业医生才能给您最合理的建议

……什么东西?

出自庄子《知北游》

原文

知谓黄帝曰:“吾问无为谓,无为谓不我应。非不我应,不知应我也。吾问狂屈,狂屈中欲告我而不我告,非不我告,中欲告而忘之也。今予问乎若,若知之,奚故不近?”

译文

知又对黄帝说:“我问无为谓,无为谓不回答我,不是不回答我,是不知道回答我。我问狂屈,狂屈内心里正想告诉我却没有告诉我,不是不告诉我,是心里正想告诉我又忘掉了怎样告诉我。现在我想再次请教你,你懂得我所提出的问题,为什么又说回答了我便不是接近于道呢?”

无为谓是人名。

一吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓

以上数据内容来源于:百度吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓搜狗吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓360吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓

二、则固胜于人而可取于人矣

出处《答李翊书》

翻译:希望胜过别人而被人取用那你本已胜过别人并且可以被人取用了

原文:生所谓“立言”者是也;生所为者与所期者甚似而几矣抑不知生之志:蕲胜于人而取于人邪将蕲至于古之立言者邪蕲胜于人而取子人则固胜于人而可取于人矣将蕲至于古之立言者则无望其速成无诱于势利养其根而俟其实加其膏而希其光根之茂者其实遂膏之沃者其光晔仁义之人其言蔼如也

你所说的要著书立说的看法是正确的你所做的和你所期望的很相似并很接近了只是不知道你的“立言”之志是希望胜过别人而被人所取用呢还是希望达到古代立言的人的境界呢希望胜过别人而被人取用那你本已胜过别人并且可以被人取用了如果期望达到古代立言的人的境界那就不要希望它能够很快实现不要被势利所引诱(要像)培养树木的根而等待它的果实(像)给灯加油而等它放出光芒根长得旺盛果实就能预期成熟灯油充足灯光就明亮仁义之人他的文辞必然和气可亲

二则固胜于人而可取于人矣

以上数据内容来源于:百度则固胜于人而可取于人矣搜狗则固胜于人而可取于人矣360则固胜于人而可取于人矣

三、蕲胜于人而取于人翻译

《与李翊书》

唐韩愈

六月二十六日,愈白。李生足下:生之书辞甚高,而其问何下而恭也。能如是,谁不欲告生以其道?道德之归也有日矣,况其外之文乎?抑愈所谓望孔子之门墙而不入于其宫者,焉足以知是且非邪?虽然,不可不为生言之。

生所谓“立言”者,是也;生所为者与所期者,甚似而几矣。抑不知生之志:蕲胜于人而取于人邪?将蕲至于古之立言者邪?蕲胜于人而取子人,则固胜于人而可取于人矣!将蕲至于古之立言者,则无望其速成,无诱于势利,养其根而俟其实,加其膏而希其光。根之茂者其实遂,膏之沃者其光晔。仁义之人,其言蔼如也。

抑又有难者。愈之所为,不自知其至犹未也;虽然,学之二十余年矣。始者,非三代两汉之书不敢观,非圣人之志不敢存。处若忘,行若遗,俨乎其若思,茫乎其若迷。当其取于心而注于手也,惟陈言之务去,戛戛乎其难哉!其观于人,不知其非笑之为非笑也。如是者亦有年,犹不改。然后识古书之正伪,与虽正而不至焉者,昭昭然白黑分矣,而务去之,乃徐有得也。

翻译:

六月二十六日,韩愈禀告。李翊足下:你的来信文辞很好,而且请教问题的态度多么谦虚恭敬。能象这样,谁不想把那道理告诉你呢?道德的归真为期不会久了,何况它的外在形式(文章)呢?不过我只是所谓“望见了孔子的门户和围墙但尚未登入堂室”的人,哪里能够知道是对还是错呢?虽然如此,还是不可不同你谈谈这方面的道理。

你所说的“立言”这句话,是对的;你写的文章以及希望达到的目的,非常符合而且相接近。然而不知道你的志向,是祈求自己的文章超过别人而被人所取呢?还是希望达到“古之立言者”的境界呢?祈求自己的文章超过别人而被人取用,那你本来就超过了别人而且可以被人取用了!如果期望达到“古之立言者”的境界,那就不能指望它很快成功,不能被世俗的势利所诱惑,应该培育果树的根茎来等待它结果,多添灯油来盼望灯光明亮。根系发达的果树,果实才会顺利成熟,油脂多而好的油灯,火光才明亮。具有仁义之道的人,他的言语和和顺顺。

不过又有感到为难之处。我所写的文章,自己也不知道它达到没有达到“古之立言者”的境界;虽然如此,学习“古之立言者”已经二十多年了。起初,不是夏、商、周三代和两汉的书我不敢看,不是圣人的思想我不敢铭记于心。坐着时仿佛忘记了什么,行走时仿佛丢失了什么,有时样子庄重若有所思,有时模糊不清迷迷惑惑。当自己把心中的思想表达出来的时候,力求革除陈词滥调,戛戛然困难极了!文章被人看,我不在乎别人的非难讥笑。

象这样过了不少年头,还是不改变自己的治学方法和处世态度。然后才能识别古书中是否与“圣人之志’相合以及虽然正确但尚未达到最高境界之处,直至清清楚楚地白黑分明了,并力求扬弃那些错误的和虽正确但不完善的东西,才慢慢地有所收获。

此文是韩愈唐德宗贞元十七年给李翊的复信,是一篇书信体论说文。文中围绕“无望其速成,无诱于势利”,叙述了自己治学为文的经历,提出了“气盛言宜”(内容决定形式)、“务去陈言”(致力于创新)的文学主张,表现了作者排击世俗的勇气和顽强进取的精神。

李翊,时为诸生,向韩愈求教,并望荐引。次年因韩愈推荐,考中进士。

韩愈这篇《答李翊书》,集中地阐述了他的古文理论,信中结合自己的写作经验,首先说明,学文同学道、做人是不可分别的,道德是文章的泉源,只有从思想道德修养入手,方能养成高尚的道德风格,也才能具有强大的精神力量。其次,他又指出在散文写作中,作家内在的精神力量(「气」)是文章的气势、力量(「文气」)的源泉和语言文字的主宰。「气盛」则文学语言句式的长短,声调的抑扬,就自然谐音,无不适宜。

写文章一定要「陈言务去」,不能沿袭别人的意思和词语,也不必专门在文字形式上雕琢藻绘,刻意求工。第三,他认为不仅「养气」的过程是艰苦的,其出不能希望速成,不能投合世俗,不能贪求私利。即使在相当成熟之后,从思想到行动也要坚守原则,不能因别人的称赞与指责而动摇,要掌握好自己的情况。

这篇文章是韩愈以自己长期写文章的经验和过程,写给向他求教的年轻人李翊的信。文章写得热情洋溢,说事谈理认真诚挚,看出韩愈关心青年人的热切希望。在期望之中,也告诫后辈在“志古”的过程中,会遇到许多困难,与现实的考量,“志乎古必遗乎今”这句也显现出当时的社会风气,希望他们在外在环境的打压下,仍能坚持自己的理想。

三蕲胜于人而取于人翻译

以上数据内容来源于:百度蕲胜于人而取于人翻译搜狗蕲胜于人而取于人翻译360蕲胜于人而取于人翻译
更多关于吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓
更多相关:百度吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓搜狗吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓360吾问无为谓吾问无为谓吾问无为谓

Tags:3lab

堆糖随机推荐

堆糖探索

网名:堆糖

职业:部落开发工程师

现居:互联网堆糖部落

站点探索