您现在的位置是: 堆糖网 > 电商 > colgate-colgate university

colgate-colgate university

2020-08-25 18:57作者:堆糖网 216人阅读

简介一、colgate 够给特 百度不是医院呀即使是溃疡也需要检查溃疡的原因吃药打针才可以况且那么小的小孩正长牙齿呢千万不要影响了牙齿的生长最后去看医生,要不请教一 采用纯音译翻译

一、colgate

够给特

百度不是医院呀即使是溃疡也需要检查溃疡的原因吃药打针才可以况且那么小的小孩正长牙齿呢千万不要影响了牙齿的生长最后去看医生,要不请教一

采用纯音译翻译英文品牌虽然可行,但多数品牌译出后不符合易认、易读、易听、易传、易明、易记的品牌命名特征,并且也不易激发中国消费者的美好联想,不适合中国的销售市场。如最初进入中国市场译为“口渴口蜡”与“蝌蚪嚼蜡”,给人的联想是干涩无味,难以下咽,显然不能吸引中国消费者。改译成“可口可乐”后,不但琅琅上口,易读易记,而且有了完整的中文意思,给人带来一种精神上的愉悦和享受。“可口可乐”在中国的畅销足以证明这一译名的成功。

所以大部分情况下,纯音译不能适应英文品牌的翻译。于是,人们摸索出一种既符合汉语表达方式,又适应中国老百姓欣赏习惯和审美情趣的译法。这就是在音译基础上大胆联想,从而赋予原品牌名所没有的文化信息,为产品在中国的销售打下良好的基础。这也是目前使用最多的一种翻译方法。成功的例子有雅芳、爱华、高露洁、精工、舒肤佳、标致、家乐福、施乐、奇士美、帮宝适等。

由于中西方文化背景、思维方式、语言特点不同,英语和汉语品牌的命名仍然有一些明显的差别。英语与汉语是两种截然不同的文字,英语是拼音文字,或叫表音文字,一个单词是由一串抽象的字母符号组成的,见词即可知道读音。因此英语品牌的命名更注重读音,当代西方品牌命名的一个趋势是采用以读音取胜而不注重含义,只要这个词发音响亮,易为广大消费者记住,就被认为是一个成功的品牌名。如、、、、、、等。

服装企业巨人“贝纳通”的总经理鲁百奴·贝纳通曾经这样解释自己的品牌名称“‘贝纳通’英国人听来有点像英语、法国人听来有点像法语、德国人听来又有点像德语。这个名称的词根很国际化,似乎所有国家的人都很容易接受,用什么语言都很容易读出”保罗·斯图伯特,。

而汉字是典型的表意文字,只要“望文”便能生义。中国消费者已经养成顾名思义的心理定势,品牌名无意义不便于记忆,因此汉语品牌的命名更注重品牌的含义。选用含义、字形优美的汉字如“福”、“喜”、“佳”、“宝”、“美”、“金”、“吉”、“利”、“祥”等作为品牌名更能引起人们美好的心理反应和视觉效果,激发人们的积极情感和购买欲望。如金龙鱼、美加净、上好佳、喜之郎、万家乐、洁婷、大宝、万利达等。

一colgate

以上数据内容来源于:百度colgate搜狗colgate360colgate

二、colgate university

海外院校库查询

哥伦比亚大学

剑桥大学

香港中文大学

DC华盛顿特区天主教大学

美国康奈尔大学

克莱姆森大学

卡尔顿大学

开罗大学

肯考迪尔大学

克赖顿大学

基石大学

美国科罗拉多大学

坎贝尔大学

克拉克森大学

锡达维尔大学

朱拉隆功大学

查普曼大学

克拉克大学

高露洁大学

切尼大学

加尔各答大学

夸美纽斯大学

二colgate university

以上数据内容来源于:百度colgate university搜狗colgate university360colgate university

三、colgate官网

年,威廉·高露洁以自己的名字注册了一家公司所以这个商标只是个人的名字。

老外经常这么干

分类漱口水品牌高露洁现在,养生与保健已然成为风靡全球的一种时尚。健康,投资健康是您对自己和家人的明智选择。我们精心挑选的每一款保健品都是您拥有健康,享受生活的保证。亮

入学申请有什么条件

海外选校库,院校专业查询:,输入要查询的院校名称即可,包含院校信息,入学要求、申请条件、费用、各专业申请详情、奖学金等信息,全部翻译自大学官网。

三colgate官网

以上数据内容来源于:百度colgate官网搜狗colgate官网360colgate官网
更多关于colgate
更多相关:百度colgate搜狗colgate360colgate

Tags:寰神结

堆糖随机推荐

堆糖探索

网名:堆糖

职业:部落开发工程师

现居:互联网堆糖部落

站点探索